Keine exakte Übersetzung gefunden für تَهَرُّبٌ مَالِيٌّ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch تَهَرُّبٌ مَالِيٌّ

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Artikel 10 Absatz 3 präjudiziert nicht die Frage der Durchgriffshaftung ("piercing the corporate veil"), Fragen zu Sachverhalten, in denen ein staatlicher Rechtsträger vorsätzlich falsche Angaben über seine finanzielle Lage gemacht oder sein Vermögen nachträglich verringert hat, um die Befriedigung eines Anspruchs zu umgehen, oder andere damit im Zusammenhang stehende Fragen.
    الفقرة 3 من المادة 10 لا تستبـق الحكم في مسألة ”اختـراق حجاب الشركة“، أو في المسائل المتصلة بالحالة التي يقدم فيها كيان تابع لدولة ما معلومات خاطئة بصورة مقصودة عن وضعه المالي أو يخفض لاحقـا أصوله المالية للتهرب من الوفاء بمطلب ما، أو في مسائل أخرى ذات صلة.
  • Artikel 19 präjudiziert nicht die Frage der Durchgriffshaftung ("piercing the corporate veil"), Fragen zu Sachverhalten, in denen ein staatlicher Rechtsträger vorsätzlich falsche Angaben über seine finanzielle Lage gemacht oder sein Vermögen nachträglich verringert hat, um die Befriedigung eines Anspruchs zu umgehen, oder andere damit im Zusammenhang stehende Fragen.
    المادة 19 لا تستبق الحكم في مسألة ”اختراق حجاب الشركة“ أو في المسائل المتصلة بالحالة التي يقدم فيها كيان تابع لدولة ما معلومات خاطئة بصورة مقصودة عن وضعـه المالي أو يخفض لاحقا أصولـه المالية للتهـرب من الوفاء بمطلب ما، أو في مسائل أخرى ذات صلــة.
  • Diese Vorschläge konzentrieren sich auf Probleme, die durchmangelnde Transparenz, übermäßige Verschuldung, überdimensionierte Finanzinstitutionen, Steuerparadiese, schlechte Anreize für Managerin der Finanzwelt und Interessenskonflikte der Ratingagenturenverursacht wurden.
    ذلك أن هذه الاقتراحات كانت تركز على المشاكل الناجمة عنالافتقار إلى الشفافية، والإفراط في الاستعانة بالروافع المالية(الإنفاق بالاستدانة)، وتضخم حجم المؤسسات المالية، والتهرب الضريبي،والحوافز السيئة التي تحرك كبار المسؤولين الماليين، وتضارب المصالحلدى وكالات التقييم الائتماني.
  • Üblicherweise bekämpft man Steuerhinterziehung durchzweierlei Maßnahmen: Steuerprüfungen und strenge Strafen.
    تحاول الدول معالجة مسألة التهرب الضريبي بطريقتين عادة:المراجعات المالية وإنزال العقوبات الرادعة.
  • Wenn Kapitalverkehrskontrollen einfach umgangen werdenkönnen – sagen wir, indem man das Timing von Transaktionenmanipuliert oder Handelsabläufe falsch fakturiert – wird das dentatsächlichen Umfang von Kapitalzuflüssen kaumbeeinträchtigen.
    إذا كان التهرب من ضوابط رأس المال أمراً سهلاً ـ ولنقل منخلال التلاعب في توقيت المعاملات والصفقات، أو التلاعب في فواتيرالتدفقات التجارية ـ فإن التأثير سوف يكون ضئيلاً على الحجم الحقيقيلتدفقات رأس المال.